DDPCShares is an English Speaking Community


ENGLISH:
Since the Facebook change they have taken away the translate feature that was in our messages. When someone posts to us in a different language to ask a question we would have to open Translate and copy their question and translate it before we can answer. THEN, our answer would have to be in translated into their language. We are a Code Sharing FAN page, our job is to get out there and look for codes for our community and to post them. We are short staffed at this time and unable to take the time to translate peoples questions. You can type in Translate to English in your language and a program opens. Remember all GAME RELATED question go to DDC. (address below).

https://doubledowncasino1.zendesk.com/h ... quests/new

GERMAN:
Seit dem Facebook-Wechsel haben sie die Übersetzungsfunktion in unseren Nachrichten entfernt. Wenn jemand in einer anderen Sprache an uns schreibt, um eine Frage zu stellen, müssen wir Übersetzen öffnen, seine Frage kopieren und übersetzen, bevor wir antworten können. DANN müsste unsere Antwort in ihre Sprache übersetzt werden. Wir sind eine Code-Sharing-FAN-Seite. Unsere Aufgabe ist es, nach Codes für unsere Community zu suchen und diese zu veröffentlichen. Wir haben derzeit wenig Personal und können uns nicht die Zeit nehmen, Fragen der Menschen zu übersetzen. Sie können Übersetzen in Englisch in Ihrer Sprache eingeben und ein Programm wird geöffnet. Denken Sie daran, dass alle GAME RELATED-Fragen an DDC gehen. (Adresse unten).

https://doubledowncasino1.zendesk.com/h ... quests/new

SPANISH:
Desde el cambio de Facebook, han eliminado la función de traducción que estaba en nuestros mensajes. Cuando alguien nos envía una publicación en un idioma diferente para hacer una pregunta, tendríamos que abrir Traducir y copiar su pregunta y traducirla antes de poder responder. ENTONCES, nuestra respuesta tendría que estar traducida a su idioma. Somos una página FAN de código compartido, nuestro trabajo es salir y buscar códigos para nuestra comunidad y publicarlos. Tenemos poco personal en este momento y no podemos tomarnos el tiempo para traducir las preguntas de la gente. Puede escribir Traducir al inglés en su idioma y se abre un programa. Recuerde que todas las preguntas RELACIONADAS CON EL JUEGO van a DDC. (dirección abajo).

https://doubledowncasino1.zendesk.com/h ... quests/new

ITALIAN:

Dal cambiamento di Facebook hanno tolto la funzione di traduzione che era nei nostri messaggi. Quando qualcuno ci invia un messaggio in una lingua diversa per porre una domanda, dovremmo aprire Traduci, copiare la domanda e tradurla prima di poter rispondere. ALLORA, la nostra risposta dovrebbe essere tradotta nella loro lingua. Siamo una pagina FAN di Code Sharing, il nostro lavoro è uscire e cercare i codici per la nostra comunità e pubblicarli. Al momento siamo a corto di personale e non siamo in grado di dedicare tempo alla traduzione delle domande delle persone. Puoi digitare Traduci in inglese nella tua lingua e si apre un programma. Ricorda che tutte le domande RELATIVE AL GIOCO vanno a DDC. (indirizzo sotto).

https://doubledowncasino1.zendesk.com/h ... quests/new

FRENCH:
Depuis le changement de Facebook, ils ont supprimé la fonction de traduction qui était dans nos messages. Lorsque quelqu'un nous poste dans une langue différente pour poser une question, nous devons ouvrir Traduire, copier sa question et la traduire avant de pouvoir y répondre. ALORS, notre réponse devrait être traduite dans leur langue. Nous sommes une page FAN de partage de code, notre travail est de sortir et de rechercher des codes pour notre communauté et de les publier. Nous sommes actuellement à court de personnel et incapables de prendre le temps de traduire les questions des gens. Vous pouvez taper Traduire en anglais dans votre langue et un programme s'ouvre. Rappelez-vous que toutes les questions relatives au jeu vont à DDC. (adresse ci-dessous).

https://doubledowncasino1.zendesk.com/h ... quests/new

GREEK:
Από την αλλαγή του Facebook, έχουν καταργήσει τη δυνατότητα μετάφρασης που υπήρχε στα μηνύματά μας. Όταν κάποιος μας δημοσιεύει σε διαφορετική γλώσσα για να υποβάλει μια ερώτηση, θα πρέπει να ανοίξουμε τη Μετάφραση και να αντιγράψουμε την ερώτησή του και να τη μεταφράσουμε προτού μπορέσουμε να απαντήσουμε. Τότε, η απάντησή μας θα πρέπει να μεταφραστεί στη γλώσσα τους. Είμαστε μια σελίδα FAN για κοινή χρήση κώδικα, δουλειά μας είναι να βγούμε εκεί και να αναζητήσουμε κωδικούς για την κοινότητά μας και να τους δημοσιεύσουμε. Είμαστε λίγο στελεχωμένοι αυτή τη στιγμή και δεν μπορούμε να αφιερώσουμε χρόνο για να μεταφράσουμε τις ερωτήσεις των λαών. Μπορείτε να πληκτρολογήσετε Μετάφραση σε Αγγλικά στη γλώσσα σας και ανοίγει ένα πρόγραμμα. Θυμηθείτε όλες τις ερωτήσεις που σχετίζονται με το παιχνίδι μεταβείτε στο DDC. (παρακάτω διεύθυνση).

https://doubledowncasino1.zendesk.com/h ... quests/new
ALSO GREEK:
Apó tin allagí tou Facebook, échoun katargísei ti dynatótita metáfrasis pou ypírche sta minýmatá mas. Ótan kápoios mas dimosiévei se diaforetikí glóssa gia na ypoválei mia erótisi, tha prépei na anoíxoume ti Metáfrasi kai na antigrápsoume tin erótisí tou kai na ti metafrásoume protoú borésoume na apantísoume. Tóte, i apántisí mas tha prépei na metafrasteí sti glóssa tous. Eímaste mia selída FAN gia koiní chrísi kódika, douleiá mas eínai na vgoúme ekeí kai na anazitísoume kodikoús gia tin koinótitá mas kai na tous dimosiéfsoume. Eímaste lígo stelechoménoi aftí ti stigmí kai den boroúme na afierósoume chróno gia na metafrásoume tis erotíseis ton laón. Boreíte na pliktrologísete Metáfrasi se Angliká sti glóssa sas kai anoígei éna prógramma. Thymitheíte óles tis erotíseis pou schetízontai me to paichnídi metaveíte sto DDC. (parakáto diéfthynsi).

https://doubledowncasino1.zendesk.com/h ... quests/new

PORTUGUESE:
Desde a mudança no Facebook, eles tiraram o recurso de tradução que estava em nossas mensagens. Quando alguém posta para nós em um idioma diferente para fazer uma pergunta, teríamos que abrir o Tradutor e copiar a pergunta e traduzi-la antes de podermos responder. ENTÃO, nossa resposta teria que ser traduzida para o idioma deles. Somos uma página FAN de compartilhamento de código, nosso trabalho é sair e procurar códigos para nossa comunidade e publicá-los. Estamos com poucos funcionários neste momento e não podemos ter tempo para traduzir as perguntas das pessoas. Você pode digitar Traduzir para inglês no seu idioma e um programa será aberto. Lembre-se de que todas as questões relacionadas ao jogo vão para o DDC (endereço abaixo).

https://doubledowncasino1.zendesk.com/h ... quests/new

As always Thank you for being the best part of DDPCShares
Wie immer Vielen Dank, dass Sie der beste Teil von DDPCShares sind
Como siempre, gracias por ser la mejor parte de DDPCShares
Come sempre, grazie per essere la parte migliore di DDPCShares
Comme toujours Merci d'être la meilleure partie de DDPCShares

Όπως πάντα Σας ευχαριστούμε που είστε το καλύτερο μέρος των DDPCShares
Ópos pánta Sas efcharistoúme pou eíste to kalýtero méros ton DDPCShares

Como sempre, obrigado por ser a melhor parte do DDPCShares

Posted by Blondie

Viewed 4245 times



This website's costs are payed for with ad revenue.

Please consider turning off AdBlock software or at least whitelisting our url (ddpcshares.com).

If you do so, reload this page and the content will be available to you once again.

Thank you.




Comments

Latest Articles